メイン

2009年08月03日

歓迎光臨!

こんにちは!

ようやく夏らしい暑い日がやってきました!(今日だけかもしれませんが…)

さて先日、中国からやってきたNさんという方とお話しする機会がありました。
その際、私が今までずっと言いたくて言えなかった「ごゆっくりどうぞ」の
言葉を中国語で何と言うか、質問してみました。
するとNさんいわく、日本語の「ごゆっくり~」のように、いつでもどこでも何をする時でも(?)使える言葉は中国にはないらしく、その時と場合によって言い方は変わるそうです。

とりあえずスタンダードな「ごゆっくりお休み下さい」は、

(チン ハオハオ シューシー)

「ごゆっくりお食べ下さい」は、

(チン マイ ヨー)

と、言うそうです。上についているアクセントは中国語のアクセントを表しています。
中国語には、「四声」と呼ばれる4種類の音の高低があり、それがとても難しい…。
と言うことをNさんに話したら、
「日本語の方が難しいです。日本人は本当に頭が良いね!天才!!」
といわれました。
「いやいや、Nさんのほうが・・・」「いえいえ・・・」
しばらく謙遜ごっこをしていました…。

Nさんは本当に日本の文化を心得ていらっしゃいます!
私ももう少し中国の文化を心得なくては…と感じました。


ホテル紅葉館フロント 英語はお手のものですA.S

コメントを投稿

(いままで、ここでコメントしたことがないときは、コメントを表示する前にこのブログのオーナーの承認が必要になることがあります。承認されるまではコメントは表示されません。そのときはしばらく待ってください。)